तं दृष्ट्वा त्वरितं देवो योगिध्येयांघ्रिपंकजः । अभ्युत्थाय मुदा युक्तः परिष्वज्य च शार्ङ्गिणम्
taṃ dṛṣṭvā tvaritaṃ devo yogidhyeyāṃghripaṃkajaḥ | abhyutthāya mudā yuktaḥ pariṣvajya ca śārṅgiṇam
Als er ihn rasch herankommen sah, erhob sich der Gott, dessen Lotosfüße von den Yogins erdacht werden, voller Freude und umarmte Śārṅgin (Viṣṇu, den Träger des Śārṅga-Bogens).
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition, Mahēśvarakhaṇḍa narrative voice)
Reverence and warmth between deities teaches harmony: devotion culminates in unity, not rivalry.
The Kedārakhaṇḍa Himalayan milieu—associated with Kedāra tīrthas—forms the sacred backdrop.
No ritual instruction appears; the verse emphasizes devotional vision (yogic contemplation) and divine concord.