Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 40

सुपर्णमारुह्य तदा महात्मा योगीश्वराणां प्रभुरच्युतो महान् । ययौ तदाऽकाशपथा हरिः स्वयं सनारदो देववरैः समेतः

suparṇamāruhya tadā mahātmā yogīśvarāṇāṃ prabhuracyuto mahān | yayau tadā'kāśapathā hariḥ svayaṃ sanārado devavaraiḥ sametaḥ

Da bestieg der großherzige Acyuta, der mächtige Herr der Herren der Yogins, Suparṇa (Garuḍa). Hari selbst zog den Himmelsweg dahin, begleitet von Nārada und vereint mit den erhabensten der Götter.

suparṇamSuparṇa (Garuḍa)
suparṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsuparṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गरुडः
āruhyahaving mounted
āruhya:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootā-√ruh (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
mahātmāthe great-souled one
mahātmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā-ātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् आत्मा), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yogīśvarāṇāmof the lords of yogins
yogīśvarāṇām:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: योगिनाम् ईश्वराः), पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
prabhuḥthe lord
prabhuḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
acyutaḥAcyuta (Viṣṇu)
acyutaḥ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विष्णोः नाम
mahāngreat
mahān:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अच्युतः/महात्मा इत्यस्य विशेषणम्
yayauwent
yayau:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
ākāśa-pathāby the path of the sky
ākāśa-pathā:
Karaṇa (Instrument/means: by the sky-path)
TypeNoun
Rootākāśa (प्रातिपदिक) + patha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी-तत्पुरुष/अधिकरणार्थ: आकाशस्य पथः), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; मार्गेण इत्यर्थे
hariḥHari (Viṣṇu)
hariḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विष्णोः नाम
svayamhimself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formआत्मनः बोधक-अव्यय (by himself)
sa-nāradaḥtogether with Nārada
sa-nāradaḥ:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपपद) + nārada (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (सह नारदेन), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; हरिः इति विशेष्यस्य विशेषणम्
deva-varaiḥwith the best of the gods
deva-varaiḥ:
Sahakāraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (देवाः वराः = श्रेष्ठदेवाः), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
sametaḥaccompanied, together
sametaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsam-√i (धातु)
Formक्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; हरिः इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition, Mahēśvarakhaṇḍa narrative voice)

Tirtha: Kedāra (destination implied)

Type: kshetra

Scene: Viṣṇu (Acyuta) mounted on Garuḍa, soaring through the sky; Nārada and foremost gods accompany, forming a celestial convoy above mountains and clouds.

A
Acyuta (Viṣṇu)
H
Hari (Viṣṇu)
G
Garuḍa (Suparṇa)
N
Nārada
D
Devas

FAQs

Divine journeys sanctify sacred geography; the gods themselves honor dharmic summons and tīrtha-space.

Kedārakhaṇḍa’s Himalayan region is the implied sacred setting, associated with Kedāra tīrthas.

None directly; it narrates Viṣṇu’s arrival as part of the Mahātmya’s sacred storyline.