महार्हरत्नावृतचारुकुण्डलं महाकिरीटोत्तमरत्नभास्वतम् । सुवैजयंत्या वनमालया वृतं स नारदस्तं भुवनैकसुन्दरम्
mahārharatnāvṛtacārukuṇḍalaṃ mahākirīṭottamaratnabhāsvatam | suvaijayaṃtyā vanamālayā vṛtaṃ sa nāradastaṃ bhuvanaikasundaram
Nārada sah ihn—die einzigartige Schönheit der Welten—geschmückt mit anmutigen Ohrringen, von kostbarsten Edelsteinen umrahmt, gekrönt von einem großen Diadem, das im Glanz der erlesensten Juwelen erstrahlte, und umwunden von der herrlichen Waldgirlande Vaijayantī.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition, implied)
Scene: Close, detailed view of Viṣṇu’s gem-set earrings, blazing jeweled crown, and the Vaijayantī forest-garland; Nārada gazes in reverent wonder.
The Lord’s beauty and auspicious marks are contemplated as supports for bhakti and inner recollection.
Vaikuṇṭha is evoked, while the text’s larger pilgrimage frame remains Kedārakhaṇḍa.
None; it is a contemplative, descriptive verse (dhyāna-style praise).