तस्माद्यथोक्तविधिना कर्तुमर्हसि सुव्रत । विवाहं स्वं महाभाग देवानां कार्यसिद्धये
tasmādyathoktavidhinā kartumarhasi suvrata | vivāhaṃ svaṃ mahābhāga devānāṃ kāryasiddhaye
Darum, o du von edlem Gelübde, o Begnadeter, sollst du deine eigene Vermählung nach dem vorgeschriebenen Ritus vollziehen lassen, damit das Werk der Götter gelinge.
Pārvatī
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Scene: A respectful exhortation scene: a revered speaker instructs a noble-vowed figure to conduct marriage by proper rite, with devas subtly present as beneficiaries of the rite’s success.
Sacred ends are best achieved through sacred means—proper ritual order (vidhi) supports cosmic order (ṛta/dharma).
The verse is situated within Kedārakhaṇḍa’s Himalayan sanctity, but it emphasizes dharmic procedure rather than a named pilgrimage site.
Explicit prescription: perform vivāha according to yathokta-vidhi (the properly enjoined rite).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.