यदावतीर्णा गिरिजा महासती तदैव दैत्या भयमाविशंस्ते । प्राप्ता मुदं देवगणा महर्षयः सचारणाः सिद्धगणास्तथैव
yadāvatīrṇā girijā mahāsatī tadaiva daityā bhayamāviśaṃste | prāptā mudaṃ devagaṇā maharṣayaḥ sacāraṇāḥ siddhagaṇāstathaiva
Als Girijā, die große Satī, herabstieg, wurden in eben diesem Augenblick die Daityas von Furcht ergriffen; die Scharen der Götter und die großen Rishis jedoch—zusammen mit den Cāraṇas und den Gruppen der Siddhas—waren von Freude erfüllt.
Sūta (Lomaharṣaṇa), in narration to the sages (contextual attribution within Māheśvara Khaṇḍa)
Tirtha: Himālaya-Girijā-janma/avataraṇa-bhūmi (contextual within Kedāra)
Type: kshetra
Listener: (Contextual) pilgrims/sages in Kedāra narrative frame
Scene: Girijā’s radiant descent into the Himalayan realm; daityas recoiling in shadow; devas, maharṣis, cāraṇas, and siddhas celebrating in the sky with garlands and hymns.
The Goddess’s advent is the triumph of dharma: forces opposed to righteousness tremble, while devotees and divine beings rejoice.
Within Kedāra Khaṇḍa’s sacred geography, the Himalaya-associated Girijā narrative magnifies the sanctity of the region connected with Kedāra traditions.
None; the verse emphasizes cosmic reaction and the dharmic significance of Devī’s descent.