भवितव्यमिति स्मृत्वा गतास्ते ब्रह्मणः पदम् । ब्रह्मणश्चाग्रतो भूत्वा ह्यब्रुवंस्ते सवासवाः
bhavitavyamiti smṛtvā gatāste brahmaṇaḥ padam | brahmaṇaścāgrato bhūtvā hyabruvaṃste savāsavāḥ
In dem Gedanken: „So muss es sein“, gingen sie zur Wohnstatt Brahmās. Vor Brahmā stehend, sprachen jene Götter—zusammen mit Indra.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Kedāra-Kedārakhaṇḍa narrative frame (Himālaya Śaiva region)
Type: kshetra
Scene: A procession of devas led by Indra enters Brahmā’s radiant court; they stand in reverent formation before the four-faced creator, bearing the gravity of defeat yet steadied by acceptance of fate.
Accepting destiny does not mean passivity; it leads one to seek higher counsel and act in harmony with cosmic order.
The Kedārakhaṇḍa’s sacred setting frames the episode, though this verse centers on the devas’ journey to Brahmā.
None.