Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 50

आक्षिप्तचित्ता सहसा जगाम शिवसंनिधिम् । शिवेन स्थापिता स्वांके प्रीतियुक्तेन वल्लभा

ākṣiptacittā sahasā jagāma śivasaṃnidhim | śivena sthāpitā svāṃke prītiyuktena vallabhā

Ihr Geist wurde plötzlich aufgewühlt, und sogleich begab sie sich in Śivas Nähe. Śiva, von Liebe erfüllt, setzte seine Geliebte voller Zuneigung auf seinen Schoß.

आक्षिप्तचित्ताwith agitated mind
आक्षिप्तचित्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + √क्षिप् (धातु; क्षेपणे) (कृदन्त ‘आक्षिप्त’) + चित्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Feminine, Nominative, Singular); तत्पुरुषः (आक्षिप्तं चित्तं यस्याः = whose mind was agitated/distracted); विशेषणम्
सहसाsuddenly
सहसा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (adverb: suddenly)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु; गत्यर्थे)
Formलिट्-लकारः (Perfect); प्रथमपुरुषः एकवचनम् (3rd person singular)
शिवसंनिधिम्Śiva’s presence
शिवसंनिधिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + संनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Masculine, Accusative, Singular); तत्पुरुषः (शिवस्य संनिधिः = presence of Śiva)
शिवेनby Śiva
शिवेन:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया एकवचनम् (Masculine, Instrumental, Singular)
स्थापिताwas placed
स्थापिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु; तिष्ठति) (णिच् causative √स्थापय्)
Formभूतकृदन्तः (क्त-प्रत्ययः); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Feminine, Nominative, Singular); कर्मणि (placed)
स्वाङ्केin (his) lap
स्वाङ्के:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + अङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम् (Masculine, Locative, Singular); तत्पुरुषः (स्वस्य अङ्कः = his own lap)
प्रीतियुक्तेनwith affection
प्रीतियुक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootप्रीति (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त; √युज् योगे)
Formपुंलिङ्गे तृतीया एकवचनम् (Masculine, Instrumental, Singular); तत्पुरुषः (प्रीत्या युक्तः = endowed with affection); विशेषणम् (शिवेन)
वल्लभाthe beloved (consort)
वल्लभा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवल्लभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Feminine, Nominative, Singular)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, deduced from Māheśvarakhaṇḍa style)

Tirtha: Kedāra / Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: The beloved approaches Śiva’s presence with sudden, stirred mind; Śiva, smiling with affection, draws her onto his lap—an intimate divine-couple moment within a sacred court.

Ś
Śiva

FAQs

Divine compassion is immediate: Śiva responds with tender protection when devotion and emotion arise in the heart.

The broader context is Kedārakhaṇḍa (Kedāra/Kedārnātha sacred region), though this verse itself focuses on the Dakṣa-yajña episode rather than a specific tīrtha act.

None in this verse; it is narrative description of Satyā approaching Śiva.