Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 63

एवंविधो बलिर्जातः प्रसादाच्छंकरस्य च । पुरा हि कितवत्वेन यद्दत्तं परमात्मने

evaṃvidho balirjātaḥ prasādācchaṃkarasya ca | purā hi kitavatvena yaddattaṃ paramātmane

So wurde Bali durch Śaṅkaras Gnade zu einem solchen. Denn einst, selbst in Unachtsamkeit oder gleichsam im Spiel, trug das, was er dem höchsten Selbst darbrachte, seine Frucht.

एवंविधःsuch (of this kind)
एवंविधः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएवं-विध (प्रातिपदिक; एवम् + विध)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (“of such a kind”)
बलिःBali
बलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
जातःwas born/became
जातः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः (past participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रसादात्from the grace
प्रसादात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
शंकरस्यof Shankara (Shiva)
शंकरस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly/once)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (indeed/for)
कितवत्वेनby (his) deceitfulness/gambling nature
कितवत्वेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकितवत्व (प्रातिपदिक; कितव + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; भाववाचक-त्वान्त (state of being a gambler/cheater)
यत्that which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सम्बन्धबोधक (that which)
दत्तम्given
दत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (here: object ‘what was given’)
परमात्मनेto the Supreme Lord
परमात्मने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपरम-आत्मन् (प्रातिपदिक; परम + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; कर्मधारयः (“the Supreme Self”)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to sages (deduced)

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis

Scene: A flashback-like scene: Bali’s earlier, almost playful offering to the Supreme; overlayed with a later scene of Bali transformed—radiant, revered—signifying karmic fruition through Śaṅkara’s prasāda.

B
Bali
Ś
Śaṅkara
P
Paramātman

FAQs

Śiva’s grace can elevate even an imperfect person; even a casual offering to the Supreme is never wasted.

The Kedārakhaṇḍa setting celebrates Śaṅkara’s power and mercy, a key theme in Kedāra-kṣetra māhātmya.

The verse encourages offering (dāna/arpana) to the Supreme; it does not specify a formal ritual sequence.