Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 37

श्रीभगवानुवाच । अनेनैव प्रदत्ता मे मही त्रिपदलक्षणा । पदद्वयेन च मयाक्रांतं त्रैलोक्यमद्य वै

śrībhagavānuvāca | anenaiva pradattā me mahī tripadalakṣaṇā | padadvayena ca mayākrāṃtaṃ trailokyamadya vai

Der erhabene Herr sprach: „Durch ihn ist mir diese Erde, die durch drei Schritte bemessen wird, dargebracht worden. Und mit zwei Schritten habe ich heute wahrhaft die drei Welten umspannt.“

श्रीभगवान्the Blessed Lord
श्रीभगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री + भगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः = श्री (उपपद/विशेषण) + भगवान्
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अनेनby this (one)
अनेन:
Karana (Instrument/Agent)
TypeNoun
Rootइदम् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
एवindeed
एव:
Nipāta (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
प्रदत्ताgiven
प्रदत्ता:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘मही’ इत्यस्य विशेषणम्
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
महीearth, land
मही:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्रिपदलक्षणाcharacterized by three steps
त्रिपदलक्षणा:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रि + पद + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः = त्रिपदस्य लक्षणम् यस्याः (having the mark of three steps)
पदद्वयेनwith two steps
पदद्वयेन:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootपद + द्वय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; समासः = पदयोः द्वयम्
and
:
Nipāta (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
मयाby me
मया:
Karana (Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन
आक्रान्तम्traversed/covered
आक्रान्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeVerb
Rootक्रम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘त्रैलोक्यम्’ इत्यस्य विशेषणम्
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः = त्रयः लोकाः
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
वैindeed
वै:
Nipāta (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निश्चयार्थ निपात (assertive particle)

Śrī Bhagavān (Viṣṇu as Vāmana)

Ś
Śrī Bhagavān (Viṣṇu/Vāmana)
B
Bali
T
Three worlds (trailokya)

FAQs

Divine sovereignty pervades all realms; a single act of dāna offered to the Lord becomes cosmic in scope.

The verse sits within Kedārakhaṇḍa’s sacred narrative stream; its focus is Trivikrama’s cosmic act rather than a named tīrtha.

No explicit rite; the theological emphasis is on dāna and surrender to Bhagavān.