Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

गते तु भार्गवे तस्मिन्बलिर्विरोचनात्मजः । वामनं चार्चयित्वा स महीं दातुं प्रचक्रमे

gate tu bhārgave tasminbalirvirocanātmajaḥ | vāmanaṃ cārcayitvā sa mahīṃ dātuṃ pracakrame

Als Bhārgava fortgegangen war, begann Bali, der Sohn Virocanas, nachdem er Vāmana verehrt hatte, die Erde als heilige Gabe zu verschenken.

गतेwhen (he) had gone
गते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; लोकेटिव्-अब्सोल्यूट (सप्तमी-सम्बन्ध)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
भार्गवेin/when Bhārgava (Paraśurāma)
भार्गवे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
तस्मिन्in that (time/place)
तस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
बलिःBali
बलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
विरोचनात्मजःson of Virocana
विरोचनात्मजः:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootविरोचन (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘विरोचनस्य आत्मजः’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
वामनम्Vāmana
वामनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवामन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अर्चयित्वाhaving worshipped
अर्चयित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय, absolutive/gerund); अव्ययभाव (indeclinable verbal)
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
महीम्the earth/land
महीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
दातुम्to give
दातुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formकृदन्त (तुमुन्-प्रत्यय, infinitive); परस्मैपदी-धातु
प्रचक्रमेbegan/undertook
प्रचक्रमे:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + क्रम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa per Māheśvara-khaṇḍa convention)

Scene: Bali, crowned and resplendent, stands before the small brahmacārin Vāmana; after Bhārgava’s departure, Bali completes worship and begins the formal act of gifting the earth.

B
Bhārgava (Śukrācārya)
B
Bali
V
Virocana
V
Vāmana

FAQs

True giving is framed as worship—Bali’s dāna follows arcana (devotional honoring), making charity an act of bhakti.

Not directly; the verse advances the Vāmana–Bali account embedded in Kedārakhaṇḍa.

Arcana (worship) preceding dāna (charity), specifically mahī-dāna (gift of land/earth).