यमेन पूज्यमानो हि शक्रो वाक्यमुवाच ह । त्वया दत्तं मम पदं कितवाय दुरात्मने
yamena pūjyamāno hi śakro vākyamuvāca ha | tvayā dattaṃ mama padaṃ kitavāya durātmane
Während Yama ihn ehrte, sprach Śakra (Indra): „Du hast meinen Rang und meine Stellung jenem Spieler gegeben — einem Menschen von bösem Sinn.“
Indra (Śakra)
Tirtha: Saṃyaminī
Type: kshetra
Scene: In Yama’s austere hall, Yama honors Indra formally; Indra, still agitated, voices his complaint that his post was given to a gambler of wicked mind.
Positions of authority are not mere privileges; when dharma is perceived to be violated, one must seek righteous adjudication.
None; this is a court-like exchange in Yama’s realm within the Kedāra-khaṇḍa narrative.
None in this verse.