श्रुत्वा भगवतो वाक्यमदितिस्तमुवाचह । भगवन्पराजिता देवा असुरैर्बलवत्तरैः । तान्रक्ष शरणापन्नासुरान्सर्वाञ्जनार्दन
śrutvā bhagavato vākyamaditistamuvācaha | bhagavanparājitā devā asurairbalavattaraiḥ | tānrakṣa śaraṇāpannāsurānsarvāñjanārdana
Als Aditi die Worte des Herrn vernahm, sprach sie zu Ihm: „O Herr, die Devas sind von den stärkeren Asuras besiegt worden. Beschütze alle diese Götter, die Zuflucht gesucht haben — o Janārdana.“
Aditi
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Aditi, distressed yet composed, petitions Viṣṇu: devas defeated by stronger asuras; she asks him to protect the refuge-seeking gods.
When righteous forces are overwhelmed, refuge in the Lord (śaraṇāgati) becomes the decisive spiritual act.
The verse is part of Kedārakhaṇḍa’s narrative framework, but it is a cosmic plea rather than a tirtha-glorification passage.
No ritual act is prescribed; the verse emphasizes prayerful surrender and petition for divine protection.