Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 184

नारदेन पुरा राजन्किंचित्कार्यं चिकीर्षुणा । शंभोः प्रसादादखिलं मनसा यत्समीक्षितम् । दैत्येंद्रेण च तत्सर्वं तपसैव वशीकृतम्

nāradena purā rājankiṃcitkāryaṃ cikīrṣuṇā | śaṃbhoḥ prasādādakhilaṃ manasā yatsamīkṣitam | daityeṃdreṇa ca tatsarvaṃ tapasaiva vaśīkṛtam

O König, einst schaute Nārada, der ein bestimmtes Werk vollbringen wollte, durch die Gnade Śambhus (Śivas) alles in seinem Geist; doch der König der Daityas brachte dies alles allein durch Askese unter seine Gewalt.

नारदेनby Nārada
नारदेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन
किंचित्some, a certain
किंचित्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्यय-प्रयोग)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कार्यम् इति विशेषण (some)
कार्यम्task, matter
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
चिकीर्षुणाby (one) wishing to do
चिकीर्षुणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → चिकीर्षु (कृदन्त)
Formइच्छार्थक-उण्/उ-प्रत्ययान्त कृदन्त (desiderative adjective: wishing to do), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; नारदेन इति सह (by Nārada who wished to do)
शंभोःof Śambhu (Śiva)
शंभोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
प्रसादात्from grace, due to favor
प्रसादात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/ablative), एकवचन
अखिलम्entire, whole
अखिलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (तत्/सर्वम्) इत्यर्थे
मनसाby mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
यत्which (that)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समीक्षितम् इति सम्बन्धि
समीक्षितम्seen, contemplated
समीक्षितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसम्-ईक्ष् (धातु) → समीक्ṣित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; यत्/अखिलम् इति विशेषण
दैत्येन्द्रेणby the lord of the Daityas
दैत्येन्द्रेण:
Karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootदैत्य + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दैत्यानाम् इन्द्रः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वम् इति विशेषण
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
एवindeed, alone
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
वशीकृतम्brought under control
वशीकृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootवशी-कृ (धातु) → वशीकृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्सर्वम् इति विशेषण

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra (frame)

Type: kshetra

Listener: King (rājan)

Scene: Nārada in serene posture receiving Śiva’s grace—an inner cosmos reflected in his mind—while, in a parallel vignette, a daitya-king performs fierce tapas, drawing that vision under his control.

N
Nārada
Ś
Śambhu (Śiva)
D
Daitya-king

FAQs

Both divine grace and disciplined tapas are shown as potent forces; tapas can even rival extraordinary boons when directed with determination.

The Kedārakhaṇḍa framework supports the Mahātmya theme, though this verse centers on theological power rather than a named location.

Tapas (austerity) is emphasized as the means of ‘vaśīkaraṇa’ (subduing/controlling), without a specific rite described.