बृहस्पतिरुवाच । कार्तिके शुक्लपक्षे तु मंदवारे त्रयोदशी । समग्रा यदि लभ्येत सर्वप्राप्तयै न संशयः
bṛhaspatiruvāca | kārtike śuklapakṣe tu maṃdavāre trayodaśī | samagrā yadi labhyeta sarvaprāptayai na saṃśayaḥ
Bṛhaspati sprach: Im Monat Kārtika, in der hellen Monatshälfte, wenn die Trayodaśī, die auf Maṃdavāra (Samstag) fällt, vollständig (mit allen Bedingungen) erlangt wird, dann gewährt sie gewiss die Erlangung aller gewünschten Früchte—daran besteht kein Zweifel.
Bṛhaspati
Tirtha: Kedāra/Kedārakṣetra
Type: kshetra
Listener: Śakra/Indra
Scene: Bṛhaspati indicates the bright moon of Kārtika and the calendrical mark of Trayodaśī; Indra listens as the cosmic order of time is portrayed as luminous wheels behind them.
Sacred time (kāla) sanctified by dharma-observance becomes a vehicle for comprehensive spiritual and worldly attainment.
This verse primarily glorifies sacred time (Kārtika and Trayodaśī) rather than naming a particular tīrtha; it sits within Kedārakhaṇḍa’s Śaiva devotional framework.
Observance tied to Kārtika śukla Trayodaśī when it falls on Saturday, described as “samagrā” (fully qualified), implying proper vrata conditions.