एवं तं वविधैः शस्त्रैराजघान सुरारिहा । प्रहस्य मानो नमुचिर्न जघान पुरंदरम्
evaṃ taṃ vavidhaiḥ śastrairājaghāna surārihā | prahasya māno namucirna jaghāna puraṃdaram
So griff der Feind der Götter ihn mit mancherlei Waffen an. Namuci, im Hochmut lachend, streckte Purandara nicht nieder.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa)
Scene: Namuci, the Daitya, showers Indra with a variety of weapons; he laughs in pride, choosing not to deliver the finishing blow, heightening suspense in the war-scene.
Pride (māna) clouds judgment; arrogance delays decisive action and becomes a cause of downfall.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a moralized battle narrative within Kedārakhaṇḍa.
None.