Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 93

मयि याते ब्रह्मलोकं त्वं स्वधर्मेण तत्र माम् । प्राप्स्यस्येव न संदेहो वृथा चिन्तां च मा कृथाः

mayi yāte brahmalokaṃ tvaṃ svadharmeṇa tatra mām | prāpsyasyeva na saṃdeho vṛthā cintāṃ ca mā kṛthāḥ

Wenn ich nach Brahmaloka gegangen bin, wirst auch du, deinem eigenen Dharma gemäß, mich dort gewiss erreichen—ohne Zweifel. Quäle dich nicht mit unnützer Sorge.

मयिin me / with respect to me
मयि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, सप्तमी-विभक्ति (Locative singular)
याते(when) gone
याते:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootया (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन; ‘मयि’ इत्यस्य विशेषणम् (locative absolute sense: when I have gone)
ब्रह्मलोकम्to Brahmaloka
ब्रह्मलोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक (प्रातिपदिक)
Formसमासः (ब्रह्मणः लोकः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, प्रथमा-विभक्ति (Nominative singular)
स्वधर्मेणby (your) own duty
स्वधर्मेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्वधर्म (प्रातिपदिक)
Formसमासः (स्वः धर्मः), पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन, द्वितीया-विभक्ति (Accusative singular)
प्राप्स्यसिyou will attain
प्राप्स्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इवindeed / as if
इव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय, उपमानवाचक-निपात (particle of comparison/emphasis)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात (negation particle)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
वृथाin vain
वृथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
चिन्ताम्worry
चिन्ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-निपात (conjunction)
माdo not
मा:
Sambandha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formअव्यय, निषेधार्थक-निपात (prohibitive particle used with imperative)
कृथाःdo / make
कृथाः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; वैदिक/छान्दस-रूपम् (कृथाः = कुरु)

Viprarṣi (to his wife)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: A serene ascetic consoles his wife near a Himalayan āśrama; distant snowy peaks and a Śiva-linga aura suggest Kedāra’s sanctity; the mood is calm, instructive, and otherworldly.

B
Brahmaloka

FAQs

Steadfastness in one’s svadharma becomes a spiritual path; faith and duty overcome grief.

No specific earthly tīrtha is named in this verse; it belongs to Kedāra Khaṇḍa’s sacred narrative context.

No ritual; the prescription is ethical-spiritual: follow svadharma and abandon needless anxiety.