Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 70

त्वष्ट्रा हि जनितो यो वै वृत्रो नामैष दैत्यराट् । कथं तं घातयाम्येवं सततं पापभीरुणा । शक्रेणोक्तं निशम्याथ ब्रह्मा वाक्यमुवाच ह

tvaṣṭrā hi janito yo vai vṛtro nāmaiṣa daityarāṭ | kathaṃ taṃ ghātayāmyevaṃ satataṃ pāpabhīruṇā | śakreṇoktaṃ niśamyātha brahmā vākyamuvāca ha

Dieser Vṛtra—König unter den Dānavas—ist wahrlich von Tvaṣṭṛ gezeugt. Wie soll ich ihn so töten, da ich doch stets die Sünde fürchte? Als Śakra dies gesprochen hatte, erwiderte Brahmā daraufhin.

त्वष्ट्राby Tvaṣṭṛ
त्वष्ट्रा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvaṣṭṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन = Masculine, Instrumental (3rd), Singular
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (हेतौ/निश्चय) = particle ‘indeed/for’
जनितःborn/produced
जनितः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु) + ita/ta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त/क्तवत्-भाव), भूतकृत्, पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन = past participle ‘born/produced’
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Relative pronoun, Masculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक) = particle ‘indeed’
वृत्रःVṛtra
वृत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛtra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Masculine, Nominative, Singular
नामby name
नाम:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (नाम-शब्दः, नामनिर्देशे) = indeclinable ‘by name/called’
एषthis (one)
एष:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Demonstrative pronoun, Masculine, Nominative, Singular
दैत्यराट्king of the demons
दैत्यराट्:
Karta (Appositional subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaitya + rāṭ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Masculine, Nominative, Singular; समासः = तत्पुरुष (दैत्यानां राट् = king of demons)
कथम्how?
कथम्:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय (प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण) = interrogative adverb ‘how?’
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन = Pronoun, Masculine, Accusative, Singular
घातयामिdo I kill / can I kill
घातयामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootghātaya (णिच् causative of han/घ्ना धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन = Present indicative, 1st person, Singular; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) = adverb ‘thus/in this way’
सततम्constantly
सततम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsatata (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (क्रियाविशेषण) = adverbial accusative ‘always/constantly’
पापभीरुणाby (me) who fears sin
पापभीरुणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootpāpa + bhīru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन = Masculine, Instrumental (3rd), Singular; समासः = तत्पुरुष (पापस्य भीरुः = afraid of sin)
शक्रेणby Śakra (Indra)
शक्रेण:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन = Masculine, Instrumental, Singular
उक्तम्spoken (words)
उक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग प्रथमा/द्वितीया एकवचन = past participle ‘said’ (object of निशम्य)
निशम्यhaving heard
निशम्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootni + śam (धातु) + ल्यप्
Formकृदन्त (ल्यबन्त अव्यय), पूर्वकालिक क्रिया = gerund ‘having heard’
अथthen
अथ:
Sambandha (Sequencer/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तरार्थक) = indeclinable ‘then/thereupon’
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन = Masculine, Nominative, Singular
वाक्यम्speech, statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन = Neuter, Accusative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन = Perfect, 3rd person, Singular; परस्मैपद
indeed (narrative particle)
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय (पादपूरण/स्मरणार्थक) = particle used for emphasis/narration

Śakra (Indra), then narration shifts to Brahmā

Tirtha: Kedāra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (typical frame; not explicit)

Scene: Indra, troubled and hesitant, speaks of Vṛtra’s birth from Tvaṣṭṛ and his own fear of sin; Brahmā sits poised to answer, embodying calm jurisprudence of dharma.

T
Tvaṣṭṛ
V
Vṛtra
D
Daityas/Daityarāṭ
Ś
Śakra (Indra)
B
Brahmā

FAQs

Even righteous aims create dharma-dilemmas; guidance from higher wisdom (Brahmā) is sought to act without adharma.

The Kedāra section frames the teaching, but this verse focuses on the Vṛtra episode rather than a site-description.

None directly; it introduces Brahmā’s forthcoming dharma-instruction.