इत्युक्ता पृथिवी तेषां निष्पापा साकरोद्वचः । ततो वृक्षान्समाहूय सर्वे देवाऽब्रुवन्वचः
ityuktā pṛthivī teṣāṃ niṣpāpā sākarodvacaḥ | tato vṛkṣānsamāhūya sarve devā'bruvanvacaḥ
So von ihnen angesprochen, wurde die Erde sündenfrei und stimmte ihren Worten zu. Dann riefen alle Devas die Bäume zusammen und sprachen zu ihnen.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa style)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Bhū-devī, now relieved, nods assent; devas turn outward and call the trees—forest spirits and great trunks appear as if responding to a divine summons.
Purāṇic narratives depict how cosmic burdens (sin/impurity) are redistributed so that the world-order can continue and beings can still support dharma.
Kedāra region (Kedārnāth area) as part of Kedāra-khaṇḍa’s sacred-geography frame.
None directly; it transitions the narrative from Earth to the trees.