नारद उवाच । युद्धहताश्च ये वीरा ह्यसुरा रणमण्डले । तेषामनु कथं कर्ता भीतानां च विहिंसनम्
nārada uvāca | yuddhahatāśca ye vīrā hyasurā raṇamaṇḍale | teṣāmanu kathaṃ kartā bhītānāṃ ca vihiṃsanam
Nārada sprach: „Die heldenhaften Asuras, die auf dem Schlachtfeld gefallen sind, sind bereits erschlagen; wie kann man danach noch Gewalt an den Furchtsamen verüben?“
Nārada
Listener: Indra (Śacīpati)
Scene: Nārada speaks on the battlefield, gesturing toward fallen heroes and trembling survivors; his calm authority contrasts with the victor’s heated posture.
Dharma forbids cruelty toward the terrified and defeated; valor is proven by restraint, not by revenge.
No specific tīrtha is named; the verse functions as dharma-upadeśa within Kedārakhaṇḍa.
None is stated in this verse.