एवमुक्तस्तदा राहुः प्रणम्य शिरसा शिवम् । मौलौ स्थितस्तदा चंद्रो अमृतं व्यसृजद्भयात्
evamuktastadā rāhuḥ praṇamya śirasā śivam | maulau sthitastadā caṃdro amṛtaṃ vyasṛjadbhayāt
So angesprochen, verneigte sich Rāhu und neigte sein Haupt vor Śiva. Daraufhin ließ der Mond, der auf Śivas Krone weilt, aus Furcht das Amṛta, den Nektar der Unsterblichkeit, hervorströmen.
Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: narrative voice)
Tirtha: Kedāra/Kedāranātha
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer audience (ṛṣi/śaunaka-type setting implied by Purāṇic frame)
Scene: Rāhu bows with head lowered before Śiva; above Śiva’s brow the Moon rests on His crown, trembling, letting fall drops/stream of amṛta in fear; a dark eclipse-serpent presence contrasts with Śiva’s calm radiance.
Submission to Śiva restores order: even powerful cosmic beings yield when Śiva’s authority is acknowledged.
The Kedāra sacred landscape is the textual frame; the verse highlights Śiva’s cūḍā (crown) symbolism that undergirds Kedāra’s Śaiva greatness.
None is mentioned.