Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 73

यौगपद्येन तैः सर्वैः क्षीराब्धेर्मंथनं कृतम् । सिद्धिर्जाता हि देवानामसिद्धिरसुरान्प्रति

yaugapadyena taiḥ sarvaiḥ kṣīrābdhermaṃthanaṃ kṛtam | siddhirjātā hi devānāmasiddhirasurānprati

Dann rührten sie alle in vollkommener Eintracht den Milchozean. Den Devas erwuchs Erfolg, den Asuras hingegen nur Misslingen.

यौगपद्येनsimultaneously, in unison
यौगपद्येन:
Karana (Means/Manner/करण)
TypeNoun
Rootयौगपद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; भाववाचक (manner)
तैःby them
तैः:
Kartr̥ (Agent-instrumental in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; सर्वनाम
सर्वैःall
सर्वैः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying तैः)
क्षीराब्धेःof the Milk Ocean
क्षीराब्धेः:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्षीर-अब्धि (प्रातिपदिक); क्षीर + अब्धि
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
मन्थनम्churning
मन्थनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्थन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे कर्तृस्थानी (subject in passive)
कृतम्was done
कृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त → कृत
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (passive sense: was done)
सिद्धिःsuccess, accomplishment
सिद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जाताarose, occurred
जाता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त → जात (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (predicative with सिद्धिः)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थ
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
असिद्धिःfailure, non-accomplishment
असिद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअ-सिद्धि (प्रातिपदिक); नञ् + सिद्धि
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
असुरान्the demons
असुरान्:
Karma (Object with प्रति/कर्म)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
प्रतिtowards, against
प्रति:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश अव्यय (preposition-like), प्रत्यर्थक (towards/against)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)

Tirtha: Kṣīrābdhi (mythic reference) within Kedāra narrative

Type: kshetra

Scene: The devas and asuras churn the Ocean of Milk in unison; Mount Mandara as the churning rod, Vāsuki as the rope; the ocean froths, treasures emerge; devas’ faces show dawning success while asuras show frustration.

D
Devas
A
Asuras
K
Kṣīrābdhi (Ocean of Milk)

FAQs

When actions align with dharma and are performed in unity, they yield siddhi; adharma and discord culminate in asiddhi.

The immediate verse is narrative (Kṣīrābdhi-manthana) within the Kedāra-khaṇḍa framework; the broader section serves the Kedāra sacred geography rather than naming a tirtha in this line.

No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse.