सर्वे दैत्या आसनस्था पुनश्च ते देवगणाः सुधारसं दत्तं पीडिताश्च । तूष्णींभूता बलिमुख्या द्विजेंद्रा मनस्विनो ध्यानपरा बभूवुः
sarve daityā āsanasthā punaśca te devagaṇāḥ sudhārasaṃ dattaṃ pīḍitāśca | tūṣṇīṃbhūtā balimukhyā dvijeṃdrā manasvino dhyānaparā babhūvuḥ
Alle Daityas blieben auf ihren Sitzen, während den Scharen der Götter abermals die Amṛta-Essenz gereicht wurde—und die Daityas wurden davon bedrückt. Die Anführer unter Bali verstummten, o Bester der Brāhmaṇas, und jene von starkem Sinn versanken in grübender Betrachtung.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Listener: dvijendra (addressed: 'O best of brāhmaṇas')
Scene: Daityas remain seated, faces tightened; devas receive nectar again; Bali and chiefs fall into heavy silence; the atmosphere turns from spectacle to tense inwardness.
When adharma is outmaneuvered, pride turns to silence; inner agitation reveals attachment and lack of discernment.
None explicitly; the verse is part of Kedārakhaṇḍa’s mythic narration.
None; it describes emotional and social responses during the distribution.