तस्मान्नरेन्द्रकरभोरुलसद्दृकूला श्रोणीतटालसगतिर्मविह्वलांगी । सा कूजती कनकनूपुरसिंजितेन कुंभस्तनी कलशपाणिरथाविवेश
tasmānnarendrakarabhorulasaddṛkūlā śroṇītaṭālasagatirmavihvalāṃgī | sā kūjatī kanakanūpurasiṃjitena kuṃbhastanī kalaśapāṇirathāviveśa
Dann trat jene betörende, unerschütterliche Schöne ein: die Augenwinkel leuchteten, und ihr Gang war anmutig, vom Wiegen der Hüften getragen. Beim Schreiten klangen ihre goldenen Fußkettchen; vollbusig hielt sie den Krug in der Hand.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Tirtha: Kedāra (frame)
Type: kshetra
Scene: Mohinī enters like a chariot of beauty—eyes gleaming, hips swaying, golden anklets ringing, holding a pitcher; the assembly is transfixed by her radiance and movement.
The Purāṇas often portray māyā through captivating form—beauty can be the vehicle of divine purpose.
No specific tīrtha is mentioned; it is a poetic description within Kedārakhaṇḍa’s narrative.
None directly; the kalaśa imagery evokes ceremonial serving and sacred distribution.