Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 82

इच्छायुक्तस्त्वमत्रैव सदा बालकचेष्टितः । येऽन्ये च लोकपाः सर्वे तेषां वार्ता कुतस्त्विह

icchāyuktastvamatraiva sadā bālakaceṣṭitaḥ | ye'nye ca lokapāḥ sarve teṣāṃ vārtā kutastviha

Hier handelst du nur nach Laune und benimmst dich stets wie ein Kind. Und was alle anderen Hüter der Welten betrifft—welchen Platz hätte hier ihr Wort in dieser Angelegenheit?

इच्छायुक्तःguided by (your) wish
इच्छायुक्तः:
Karta (Predicate adjective/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootइच्छा-युक्त (प्रातिपदिक; इच्छा + युक्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘इच्छया युक्तः’ (endowed with mere will/desire)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Desha-adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
सदाalways
सदा:
Kala-adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
बालकचेष्टितःacting like a child
बालकचेष्टितः:
Karta (Predicate adjective/कर्तृसम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootबालक-चेष्टित (प्रातिपदिक; बालक + चेष्टित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘बालकस्य चेष्टितम् इव’ (childish in behavior)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय (relative)
अन्येother
अन्ये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
लोकपाःworld-guardians (Lokapālas)
लोकपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
वार्ताnews, mention
वार्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवार्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कुतःhow/whence
कुतः:
Kriya-vishesana (Interrogative/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: from where/how)
त्विindeed (emphatic)
त्वि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootत्वि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle, often with interrogatives)
इहhere
इह:
Desha-adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)

Unknown (Māheśvarakhaṇḍa narrative voice; admonition within Kedāra context)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: A deity/force acts playfully like a child—symbolized by a childlike gesture near a blazing liṅga or cosmic center—while lokapālas stand aside, powerless; the Himalaya amplifies the sense of vastness and human limitation.

L
Lokapāla

FAQs

Power guided by whim becomes childish and unjust; dharma calls for mature, accountable action.

Kedāra remains the chapter setting, but the verse is not directly a tirtha-mahātmya statement.

None.