Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 66

लिंगस्वरूपमध्यस्थो भगवान्भूतभावनः । सर्वैः सुरगणैः साकं बभाषेदं रमापतिः

liṃgasvarūpamadhyastho bhagavānbhūtabhāvanaḥ | sarvaiḥ suragaṇaiḥ sākaṃ babhāṣedaṃ ramāpatiḥ

In der eigenen Gestalt des Liṅga verweilend, sprach der erhabene Herr—Ernährer aller Wesen—zusammen mit allen Scharen der Götter diese Worte; so sprach Viṣṇu, der Gemahl der Ramā (Lakṣmī).

लिङ्गस्वरूपमध्यस्थःstanding in the midst of the liṅga-form
लिङ्गस्वरूपमध्यस्थः:
Viśeṣaṇa (Qualifier of ramāpatiḥ)
TypeAdjective
Rootलिङ्ग + स्वरूप + मध्यस्थ (प्रातिपदिकानि)
Formबहुपद-तत्पुरुष; (लिङ्गस्य स्वरूपम्) इति षष्ठी-तत्पुरुष + तस्मिन् मध्यस्थः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भूतभावनःnourisher of beings
भूतभावनः:
Karta (Apposition)
TypeNoun
Rootभूत + भावन (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (भूतानां भावनः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण
सुरगणैःwith the hosts of gods
सुरगणैः:
Sahakāraka (Association)
TypeNoun
Rootसुर + गण (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (सुराणां गणाः); पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
साकम्together
साकम्:
Sahārtha (Association)
TypeIndeclinable
Rootसाकम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (together with)
बभाषspoke
बभाष:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (Object: ‘this’)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
रमापतिःRama’s lord (Viṣṇu)
रमापतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरमा + पति (प्रातिपदिके)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (रमायाः पतिः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating; the immediate speaker in-scene is Viṣṇu (Ramāpati)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Scene: Inside a sanctum-like space, a radiant liṅga stands central; the Lord is envisioned as abiding within it. Viṣṇu (Ramāpati) addresses the gathered gods, indicating a moment of sacred counsel before the liṅga.

V
Viṣṇu
L
Lakṣmī (Ramā)
L
Liṅga
D
Devas (Sura-gaṇas)

FAQs

The Supreme is present in the sacred Liṅga-form, and divine speech arises from reverence toward that form.

Kedāra (Kedārakhaṇḍa context), where the Liṅga’s greatness is celebrated as part of the sthala-māhātmya.

No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on praise (stuti) and recognition of the Liṅga’s sanctity.