एका स्थिता परा शक्तिर्ब्रह्मविद्यात्मलक्षणा । गणेशो विस्मयाविष्टो ह्यवलोकनतत्परः
ekā sthitā parā śaktirbrahmavidyātmalakṣaṇā | gaṇeśo vismayāviṣṭo hyavalokanatatparaḥ
Dort stand die eine höchste Śakti, deren Wesen Brahma-vidyā ist, die Erkenntnis des Absoluten. Gaṇeśa, von Staunen erfüllt, blieb einzig darauf bedacht, Sie zu schauen.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) to the Ṛṣis (contextual attribution for Māheśvarakhaṇḍa)
Tirtha: Kedāra (Śiva-Śakti revelation context)
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A singular radiant feminine presence—Parā Śakti—stands luminous and still, embodying brahmavidyā; Gaṇeśa gazes in absorbed wonder, the background subdued to emphasize one-pointed vision.
Supreme realization (Brahma-vidyā) is personified as Parāśakti, and true devotion begins with awed, steady contemplation (darśana).
The verse occurs within the Kedārakhaṇḍa, associated with the sacred Kedāra (Kedarnath) region’s śaiva-sthala narrative.
None directly; the emphasis is on reverent beholding (darśana) and contemplative absorption.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.