Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 44

प्रापितो लीलयाहत्य बाणैः कुसुमधन्विना । ततो मया स्खलद्वालं पृष्टा कस्येति तत्सखी

prāpito līlayāhatya bāṇaiḥ kusumadhanvinā | tato mayā skhaladvālaṃ pṛṣṭā kasyeti tatsakhī

Spielerisch von den Pfeilen des Blumengebogenen (Kāma) getroffen, wurde ich überwältigt. Dann fragte ich, mit stockender Stimme, ihre Freundin: „Wessen Tochter ist sie?“

प्रापितःwas made to reach / was struck (made to be affected)
प्रापितः:
Kriyā (Predicate/Result state)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formकर्मणि क्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
लीलयाplayfully
लीलया:
Karaṇa (Instrument/Manner)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
आहत्यhaving struck
आहत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootआ-हन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
कुसुमधन्विनाby the flower-bowed one (Kāma)
कुसुमधन्विना:
Karaṇa (Agent/Instrument)
TypeNoun
Rootकुसुम + धन्विन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कुसुमानि धनुः यस्य—‘flower-bowed’); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तदनन्तरम् (then)
मयाby me
मया:
Karta (Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd), एकवचन
स्खलत्stumbling, faltering
स्खलत्:
Karman (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootस्खल् (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्तरि शतृ (present active participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (द्वालम् इति विशेषण)
द्वालम्a faltering utterance/wording
द्वालम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootद्वाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (पाठान्तर/दुर्लभ-शब्दः; सम्भवतः ‘वचनम्/वाक्यम्’ इत्यर्थे)
पृष्टाwas asked
पृष्टा:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र-छ्/पृच्छ् (धातु)
Formकर्मणि क्त-प्रत्यय (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (सखी)
कस्यof whom? whose?
कस्य:
Sambandha (Genitive in question)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, षष्ठी (6th), एकवचन
इतिthus
इति:
Vākyārtha-marker (Quotation)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (compound member)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासाङ्ग)
सखीthat female friend
सखी:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (तत् + सखी); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

First-person narrator within Sūta’s narration

Listener: vipra

Scene: Kāma (unseen or faintly depicted) playfully 'shoots' flower-arrows; the observer staggers emotionally, speech falters, and he asks the companion about the maiden’s identity.

K
Kusumadhanvan (Kāma)
S
sakhī (friend)

FAQs

Desire can arise suddenly and powerfully; dharma channels it into socially responsible inquiry rather than impulsive action.

No holy site is mentioned in this verse.

None directly; it foreshadows marriage-related steps (seeking lineage and consent).