Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 25

वसिष्ठकुलसंभूतः पुराहमभवं द्विजः । घंट इत्यभिविख्यातो वाराणस्यां शिवेरतः

vasiṣṭhakulasaṃbhūtaḥ purāhamabhavaṃ dvijaḥ | ghaṃṭa ityabhivikhyāto vārāṇasyāṃ śiverataḥ

Einst war ich ein Brāhmaṇa, geboren in der Linie des Vasiṣṭha, berühmt unter dem Namen „Ghaṇṭa“, und in Vārāṇasī dem Śiva ergeben.

vasiṣṭha-kula-saṃbhūtaḥborn in the Vasiṣṭha lineage
vasiṣṭha-kula-saṃbhūtaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvasiṣṭha (प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक) + saṃbhūta (भू धातु → कृदन्त क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः—“वसिष्ठस्य कुलात् संभूतः” (born in Vasiṣṭha’s lineage)
purāformerly
purā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
abhavamwas / became
abhavam:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
dvijaḥa brāhmaṇa (twice-born)
dvijaḥ:
Pradhāna-predicative (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ghaṃṭaḥGhaṃṭa (name)
ghaṃṭaḥ:
Pradhāna-predicative (Name/apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootghaṃṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम (proper name)
itithus
iti:
Sambandha (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/नामनिर्देश-अव्यय (quotative particle)
abhivikhyātaḥwell-known as
abhivikhyātaḥ:
Pradhāna-predicative (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootkhyā (धातु) → vikhyāta (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त) + abhi- (उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (well-known)
vārāṇasyāmin Vārāṇasī
vārāṇasyām:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvārāṇasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
śive-rataḥdevoted to Śiva
śive-rataḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक) + rata (ram धातु → कृदन्त क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः—“शिवे रतः” (devoted to Śiva)

Prākārakarṇa

Tirtha: Vārāṇasī (Kāśī/Avimukta)

Type: kshetra

Listener: the king (questioner)

Scene: Prākārakarṇa recalls his former human life: a Vasiṣṭha-line brāhmaṇa named Ghaṇṭa, devoted to Śiva in Vārāṇasī—evoking ghāṭs, temples, and lamps on the Gaṅgā.

V
Vasiṣṭha
G
Ghaṇṭa
V
Vārāṇasī
Ś
Śiva

FAQs

A life rooted in Śiva-bhakti—especially in sacred places—builds powerful merit that shapes destiny.

Vārāṇasī (Kāśī) is referenced as the setting of Śiva devotion.

Devotion and worship of Śiva are implied; the detailed ritual appears in subsequent verses.