Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 10

मित्रस्नेहस्य पर्यायस्तच्च साप्तपदं स्मृतम् । स्नेहः स कीदृशो मित्रे दुःखितो यो न दृश्यते

mitrasnehasya paryāyastacca sāptapadaṃ smṛtam | snehaḥ sa kīdṛśo mitre duḥkhito yo na dṛśyate

Als Sinnbild der Zuneigung eines Freundes gilt das „sāptapada“, die sieben gemeinsam gegangenen Schritte. Doch was ist das für Zuneigung, wenn man den Freund in seinem Kummer nicht sieht, nicht an seiner Seite steht?

मित्रस्नेहस्यof friendship-affection
मित्रस्नेहस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक) + स्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मित्रस्य स्नेहः)
पर्यायःsynonym, equivalent
पर्यायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
साप्तपदम्the seven steps (saptapadī)
साप्तपदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाप्त (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-तत्पुरुषार्थे (सप्त पदानि यस्य/सप्तपदम्)
स्मृतम्is remembered, is called
स्मृतम्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formभूतकालिक कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘is remembered/called’
स्नेहःaffection
स्नेहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सःthat
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कीदृशःwhat kind (of)
कीदृशः:
Vidhāna (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootकीदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक विशेषण
मित्रेin a friend
मित्रे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
दुःखितःdistressed
दुःखितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुःखित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of yo)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
दृश्यतेis seen, appears
दृश्यते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद, कर्मणि/भावे प्रयोग (passive: is seen)

Mārkaṇḍeya (contextual, inferred)

Scene: Two companions on a path: the teaching points to ‘seven steps together’ as the emblem of friendship; one friend is shown distressed, the other arriving/standing close, offering steady support.

FAQs

True friendship is proved by presence and support in adversity, not by words alone.

No site is mentioned; the verse teaches mitra-dharma within the narrative context.

None; ‘sāptapada’ is referenced as a cultural marker of committed companionship rather than a ritual instruction here.