ब्राह्मणस्य हि देहोयं नैवैहिकफलप्रियः । कृच्छ्राय तपसे चेह प्रेत्यानंतसुखाय च
brāhmaṇasya hi dehoyaṃ naivaihikaphalapriyaḥ | kṛcchrāya tapase ceha pretyānaṃtasukhāya ca
Denn dieser Leib eines Brāhmaṇa ist nicht dazu bestimmt, weltliche Früchte zu lieben. Hier ist er für strenge, mühevolle Askese, und nach dem Tod für endlose Seligkeit.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Tirtha: Gālavāśrama (contextual)
Type: kshetra
Listener: The wandering speaker (disciple-figure)
Scene: Close scene of the sage instructing: Gālava, lean and radiant, gestures toward his own body as an instrument of tapas; the listener bows, pride melting; behind them the snowy cave-mouth and a steady sacrificial fire symbolize endurance and inner light.
Dharma prioritizes austerity and spiritual purpose over immediate material gain, leading toward lasting happiness.
No site is mentioned; the verse teaches varṇa-dharma and life-purpose.
Tapas is upheld as the discipline, but no specific rite (snāna/dāna/japa) is enumerated here.