तदीयपूर्तधर्मस्य चिह्नेन न यदंकितम् । कन्यादानानि बहुधा ब्राह्मेण विधिना व्यधात्
tadīyapūrtadharmasya cihnena na yadaṃkitam | kanyādānāni bahudhā brāhmeṇa vidhinā vyadhāt
Kein Ort blieb unberührt von den Zeichen seiner öffentlichen Werke des Dharma. Auf vielerlei Weise vollzog er die Kanyādāna—die Gabe der Jungfrau zur Ehe—nach dem Brāhma-Ritus.
Nārada
Listener: Pāṇḍava
Scene: Two intercut scenes: (1) public works—wells, tanks, rest-houses bearing royal marks; (2) a brāhma wedding rite—fire altar, Vedic priests, the bride’s hand being given with water-pot and mantras, the king as patron ensuring proper rites.
Dharma includes both public welfare (pūrta) and household rites—charity and social responsibility sanctify a kingdom.
No single tīrtha is named; the verse highlights widespread dharmic infrastructure and ritual gifting.
Kanyādāna performed by the Brāhma rite (brāhma-vidhi), a dharmic form of marriage-gifting.