त्वयि विप्रतिपन्नस्य त्वमेव शरणं मम । भूमौ स्खलितपादानां भूमिरेवावलंबनम्
tvayi vipratipannasya tvameva śaraṇaṃ mama | bhūmau skhalitapādānāṃ bhūmirevāvalaṃbanam
Ich, verwirrt und ratlos, finde nur in Dir allein Zuflucht. Wie dem, dessen Fuß auf der Erde ausgleitet, wird die Erde selbst zur Stütze, um wieder aufzustehen.
Unspecified (context suggests a supplicant addressing a sage/authority figure)
Listener: The ascetic husband and wife.
Scene: The contrite speaker gestures to the ground, illustrating how one who slips still uses the earth to stand; the ascetic couple appears as steady pillars of refuge, offering a hand of guidance.
When one falters, taking refuge in the wise and virtuous becomes the very means of standing up again.
No specific site is mentioned; the verse emphasizes the dharma of seeking refuge rather than a location-māhātmya.
None directly; the practical prescription is surrender and seeking guidance from a worthy refuge.