Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 97

कुरुशार्दूल एहीति प्रोच्य सस्मार काश्यपिम् । आरुह्य गरुडं पश्चात्स्मृतमात्रमुपस्थितम्

kuruśārdūla ehīti procya sasmāra kāśyapim | āruhya garuḍaṃ paścātsmṛtamātramupasthitam

Mit den Worten: „O Tiger unter den Kurus, komm!“, gedachte er sodann Kāśyapī. Darauf bestieg er Garuḍa, der allein durch das Erinnern augenblicklich erschien.

कुरुशार्दूलO tiger among the Kurus
कुरुशार्दूल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुरु-शार्दूल (प्रातिपदिक; कुरु + शार्दूल)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुष-समास (कुरुषु शार्दूलः)
एहिcome
एहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
प्रोच्यhaving said
प्रोच्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र-वच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘प्रोच्य’ = ‘प्रोच्य’ (having said)
सस्मारremembered, called to mind
सस्मार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
काश्यपिम्Kāśyapī (name)
काश्यपिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाश्यपी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having mounted/ascended’
गरुडम्Garuḍa
गरुडम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक अव्यय (adverb)
स्मृतमात्रम्merely by being remembered
स्मृतमात्रम्:
Kriya-viseshana (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्मृत-मात्र (प्रातिपदिक; स्मृ धातोः क्त + मात्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन; कर्मधारय-समास (‘स्मृतं एव मात्रम्’ = merely remembered)
उपस्थितम्present, arrived
उपस्थितम्:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootउप-स्था (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्तृ-सम्बन्धे), एकवचन; (अस्ति) इति लुप्त-क्रिया

Narrator (contextual)

Scene: Kṛṣṇa calls out to Bhīma (‘Kuruśārdūla’); Garuḍa manifests instantly upon remembrance; the moment of mounting before a long aerial journey.

K
Keśava (Kṛṣṇa)
B
Bhīma
G
Garuḍa
K
Kāśyapī

FAQs

Divine aid responds to sincere remembrance—faithful recollection (smaraṇa) becomes a bridge to protection and swift help.

No tīrtha is explicitly named in this verse.

No formal ritual is prescribed; remembrance/invocation is implied as a devotional act.