Previous Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 131

ततस्ते बर्बरीकं च संस्थाप्यात्रैव निष्ठितम् । आगच्छ योगे चोक्त्वेदं चक्रुस्तीर्थानि मुख्यशः

tataste barbarīkaṃ ca saṃsthāpyātraiva niṣṭhitam | āgaccha yoge coktvedaṃ cakrustīrthāni mukhyaśaḥ

Dann setzten sie Barbarīka ebendort ein und blieben an jener Stelle. Nachdem sie ihn angewiesen hatten, zur bestimmten Zeit zurückzukehren, errichteten sie der Reihe nach die wichtigsten Tīrthas.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (then/thereafter)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
बर्बरीकम्Barbarīka
बर्बरीकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबर्बरीक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
संस्थाप्यhaving installed/placed
संस्थाप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + स्था (धातु) → संस्थाप्य (ल्यप्)
Formल्यबन्त-अव्यय (gerund): ‘having established/placed’
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: here)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
निष्ठितम्made to stay / stationed
निष्ठितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि + स्था (धातु) → निष्ठित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; (कर्म-विशेषण) ‘बर्बरीकम्’ प्रति
आगच्छcome
आगच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
योगेin/at the (proper) time/occasion
योगे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund): ‘having said’
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
चक्रुःthey did/made
चक्रुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
तीर्थानिpilgrimages/holy places (visits)
तीर्थानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, बहुवचन
मुख्यशःchiefly
मुख्यशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुख्यशस् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: chiefly/principally)

Narrator (contextually Sūta/Lomaharṣaṇa in Māheśvarakhaṇḍa)

Type: kshetra

Scene: A group of heroes/devotees installs Barbarīka at the site as a guardian figure; they remain stationed there, then proceed to establish key tīrthas in a deliberate sequence, as if mapping a sacred circuit.

B
Barbarīka
T
Tīrtha

FAQs

Dharma is stabilized through sanctifying space—establishing tīrthas turns a location into a lasting field of merit for future pilgrims.

The verse speaks generally of establishing the ‘principal tīrthas’ at that place; the exact site-name is not stated in this snippet.

No specific rite (snāna, dāna, japa) is prescribed here; the act emphasized is tīrtha-pratiṣṭhā (founding/establishing sacred fords).