ततस्ते बर्बरीकं च संस्थाप्यात्रैव निष्ठितम् । आगच्छ योगे चोक्त्वेदं चक्रुस्तीर्थानि मुख्यशः
tataste barbarīkaṃ ca saṃsthāpyātraiva niṣṭhitam | āgaccha yoge coktvedaṃ cakrustīrthāni mukhyaśaḥ
Dann setzten sie Barbarīka ebendort ein und blieben an jener Stelle. Nachdem sie ihn angewiesen hatten, zur bestimmten Zeit zurückzukehren, errichteten sie der Reihe nach die wichtigsten Tīrthas.
Narrator (contextually Sūta/Lomaharṣaṇa in Māheśvarakhaṇḍa)
Type: kshetra
Scene: A group of heroes/devotees installs Barbarīka at the site as a guardian figure; they remain stationed there, then proceed to establish key tīrthas in a deliberate sequence, as if mapping a sacred circuit.
Dharma is stabilized through sanctifying space—establishing tīrthas turns a location into a lasting field of merit for future pilgrims.
The verse speaks generally of establishing the ‘principal tīrthas’ at that place; the exact site-name is not stated in this snippet.
No specific rite (snāna, dāna, japa) is prescribed here; the act emphasized is tīrtha-pratiṣṭhā (founding/establishing sacred fords).