Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 125

इति संक्षेपतः प्रोक्तं भविष्यं पांडवा मया । भवतां चित्तनिर्वृत्यै श्रूयतां भूय एव च

iti saṃkṣepataḥ proktaṃ bhaviṣyaṃ pāṃḍavā mayā | bhavatāṃ cittanirvṛtyai śrūyatāṃ bhūya eva ca

So, o Pāṇḍavas, habe ich euch kurz dargelegt, was noch kommen wird. Zum Frieden und zur Zufriedenheit eurer Herzen hört nun nochmals weiter zu.

इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
संक्षेपतःbriefly
संक्षेपतः:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootसंक्षेप (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb)
प्रोक्तम्has been stated
प्रोक्तम्:
Kriya (Predicative)
TypeVerb
Rootप्र-उच्/वच् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थं ‘said/told’
भविष्यम्the future
भविष्यम्:
Karma (Content)
TypeNoun
Rootभविष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘future (events)’
पाण्डवाःO Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootपाण्डव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, बहुवचन (vocative plural)
मयाby me
मया:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; कर्तृवाचक-करण (by me)
भवताम्of you / your
भवताम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; आदरार्थ-प्रयोग (your)
चित्तनिर्वृत्यैfor the satisfaction of (your) minds
चित्तनिर्वृत्यै:
Sampradana/Prayojana (Purpose/for)
TypeNoun
Rootचित्त (प्रातिपदिक) + निर्वृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (सम्प्रदान/प्रयोजन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (चित्तस्य निर्वृतिः)
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Injunctive action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग/आज्ञार्थे, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘let it be heard’
भूयःagain, further
भूयः:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootभूयस्/भूयः (अव्यय)
Formपुनरर्थक-अव्यय (adverb: again/more)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय

Devī (Goddess)

Listener: Pāṇḍavas

Scene: A calm teaching scene: Skanda (or the narrator-sage) seated, addressing the Pāṇḍavas; gestures indicate ‘briefly said’ and ‘listen further’, with palm-leaf manuscripts and a sacred grove setting.

P
Pāṇḍavas

FAQs

Sacred narration is itself a dharmic support—heard with faith, it steadies the mind and restores inner clarity.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a narrative transition within the adhyāya.

Śravaṇa (devout listening) is implied as a spiritual practice, though no formal rite is detailed.