देव्युवाच । अहं च रक्षयिष्यामि स्वभक्तं कृष्णमृत्युतः । यस्माच्च चंडिकाकृत्ये कृतोऽनेन महारणः । तस्माच्चंडिलनाम्नायं विश्वपूज्यो भविष्यति
devyuvāca | ahaṃ ca rakṣayiṣyāmi svabhaktaṃ kṛṣṇamṛtyutaḥ | yasmācca caṃḍikākṛtye kṛto'nena mahāraṇaḥ | tasmāccaṃḍilanāmnāyaṃ viśvapūjyo bhaviṣyati
Die Göttin sprach: „Auch ich werde meinen Verehrer Kṛṣṇa vor dem Tod beschützen. Und weil er im Dienst der Caṇḍikā eine große Schlacht ausgefochten hat, wird er darum in der Welt berühmt und unter dem Namen ‚Caṇḍila‘ verehrt werden.“
Devī (Goddess, associated with Caṇḍikā/Cāmuṇḍā context)
Tirtha: Caṇḍila (name of the worshipped figure/shrine-tradition)
Type: kshetra
Scene: Devī speaks with assurance: she vows to protect her devotee Kṛṣṇa from death and proclaims a boon of future universal worship under the name ‘Caṇḍila,’ grounded in his great battle performed for Caṇḍikā’s cause.
Bhakti draws divine guardianship; service to the Goddess and dharmic valor lead to lasting renown and worship.
No explicit tirtha is named; the verse glorifies the Goddess’s protection and the honorific legacy ‘Caṇḍila’.
Only a contextual reference to ‘Caṇḍikā-kṛtya’ (service/rite of Caṇḍikā); no step-by-step ritual is described.