पांडवा भूमिलाभार्थे तत्ते कस्मादुपेक्षितम् । त्वया च समुपागत्य रक्षितोऽयं वृकोदरः
pāṃḍavā bhūmilābhārthe tatte kasmādupekṣitam | tvayā ca samupāgatya rakṣito'yaṃ vṛkodaraḥ
„Die Pāṇḍavas trachten danach, ihr Reich zu gewinnen — warum hast du das unbeachtet gelassen? Und dieser Vṛkodara (Bhīma) wurde beschützt, nachdem du hervorgetreten bist, um einzugreifen.“
Unspecified (continuation of the reproach/complaint in the narrative; likely Barbarīka addressing the Goddess/Śiva)
Tirtha: Kurukṣetra (implied)
Type: kshetra
Scene: A pointed accusation: Barbarīka questions why the Pāṇḍavas’ quest for kingdom was neglected, and notes Bhīma’s protection after divine intervention—suggesting partiality or hidden strategy.
Righteous aims (like restoring dharmic kingship) are upheld by divine powers, though their workings may appear delayed.
No site is specified in this verse; it frames the Pāṇḍavas’ dharmic objective.
None; it is part of a narrative dispute/clarification.