सुहृदय उवाच । क्षत्रियाणां कुले जातस्त्वहं धर्माभिरक्षिणाम् । तस्मात्ते पातकं कर्तुं न दास्यामि कथंचन
suhṛdaya uvāca | kṣatriyāṇāṃ kule jātastvahaṃ dharmābhirakṣiṇām | tasmātte pātakaṃ kartuṃ na dāsyāmi kathaṃcana
Suhṛdaya sprach: „Ich bin in einem Geschlecht von Kṣatriyas geboren, den Beschützern des Dharma. Daher werde ich dir keinesfalls erlauben, diese Sünde zu begehen.“
Suhṛdaya
Scene: Suhṛdaya steps between Bhīma and the water, stance wide and protective, palm outward in a stopping gesture; Bhīma looms behind, surprised by resistance.
Dharma includes actively preventing wrongdoing; true nobility protects righteousness in society.
No specific site is named; the verse supports tīrtha-dharma by stressing moral guardianship.
None; it is an ethical vow of restraint and protection rather than a ritual instruction.