Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 25

नाथः श्मशानस्यावन्त्या विघ्नकृन्निहतोऽभवत् । तं निहत्य पुनर्वीरो बर्बरीकः स्थितोऽभवत्

nāthaḥ śmaśānasyāvantyā vighnakṛnnihato'bhavat | taṃ nihatya punarvīro barbarīkaḥ sthito'bhavat

Der Herr des Verbrennungsplatzes von Avanti, der Hindernisse stiftete, wurde erschlagen. Nachdem er ihn getötet hatte, stand der Held Barbarīka wieder da, fest und unerschütterlich.

nāthaḥlord/master
nāthaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
śmaśānasyaof the cremation-ground
śmaśānasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśmaśāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
āvantyāḥof Avantī (Ujjayinī)
āvantyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootavantī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
vighna-kṛtmaker of obstacles
vighna-kṛt:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक) + kṛ (धातु)
Formकृदन्त (कृत्-प्रत्ययान्त) ‘कृत्’ (कर्तरि), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (vighnasya kartā)
nihataḥslain
nihataḥ:
Karma (Object/patient/कर्म)
TypeAdjective
Rootni-han (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
abhavatbecame/was
abhavat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
nihatyahaving killed
nihatya:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootni-han (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/absolutive), ‘having slain’
punaragain
punar:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb)
vīraḥhero
vīraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
barbarīkaḥBarbarīka
barbarīkaḥ:
Karta (Apposition to subject/कर्ता-समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootbarbarīka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sthitaḥstood/was stationed
sthitaḥ:
Karta (Predicate adjective to subject/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
abhavatbecame/was
abhavat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Avantī-śmaśāna (Ujjayinī sacred cremation-ground precinct)

Type: kshetra

Scene: At Avanti’s cremation-ground, a fierce guardian-lord who creates obstacles lies slain; Barbarīka stands immovable amid ash, skulls, and smoldering pyres under a dark sky.

A
Avanti
B
Barbarīka

FAQs

Dharma prevails when obstacles (vighna) are confronted and removed; heroic action restores sacred order in revered places.

Avanti (the Ujjayinī/Ujjain sacred region) is invoked, specifically its śmaśāna setting, a potent Śaiva sacred geography motif.

None in this verse.