Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 37

एवं चतुःषष्टिमिताञ्छरणं यामि क्षेत्रपान् । प्रसीदंतु प्रसीदंतु तृप्यंतु मम पूजया

evaṃ catuḥṣaṣṭimitāñcharaṇaṃ yāmi kṣetrapān | prasīdaṃtu prasīdaṃtu tṛpyaṃtu mama pūjayā

So nehme ich Zuflucht zu den Kṣetrapālas, vierundsechzig an der Zahl. Mögen sie gnädig sein—mögen sie gnädig sein—und mögen sie durch meine Verehrung zufrieden werden.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
चतुःषष्टि-मितान्measured as sixty-four (i.e., sixty-four in number)
चतुःषष्टि-मितान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुःषष्टि (प्रातिपदिक) + मित (कृदन्त; √मा (माने) क्त)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन; विशेषण (acc. pl. masc.)
शरणम्refuge, shelter
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (acc. sg. neut.)
यामिI go, I resort to
यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (गत्यर्थे)
Formलट्-लकार; उत्तम-पुरुष; एकवचन; परस्मैपद (present indicative, 1st sg.)
क्षेत्रपान्the Kṣetrapas (guardian deities of the sacred place)
क्षेत्रपान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्रप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन (acc. pl. masc.)
प्रसीदन्तुmay they be gracious
प्रसीदन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√सद् (सीद्) उपसर्ग-प्र + (लोट्)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/benedictive imperative); मध्यम-पुरुष? (न); प्रथम-पुरुष; बहुवचन; परस्मैपद (imperative, 3rd pl.)
प्रसीदन्तुmay they be gracious
प्रसीदन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√सद् (सीद्) उपसर्ग-प्र + (लोट्)
Formलोट्-लकार; प्रथम-पुरुष; बहुवचन; परस्मैपद (imperative, 3rd pl.; repetition for emphasis)
तृप्यन्तुmay they be satisfied
तृप्यन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√तृप् (तृप्तौ)
Formलोट्-लकार; प्रथम-पुरुष; बहुवचन; आत्मनेपद (imperative, 3rd pl.)
ममof me, my
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम (gen. sg.)
पूजयाby (my) worship
पूजया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; एकवचन (instr. sg.)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Type: kshetra

Scene: A devotee with folded hands invokes a circle of sixty-four fierce yet protective kṣetrapālas around a sacred precinct; lamps, incense, and offerings placed at the threshold; guardians appear at gates and corners, satisfied by worship.

K
Kṣetrapāla
S
Sixty-four (catuḥṣaṣṭi) guardians

FAQs

Śaraṇāgati (taking refuge) and humble worship invite divine protection and remove obstacles on the sacred path.

The teaching applies broadly to any kṣetra; it does not specify one pilgrimage site in this verse.

Take refuge in the sixty-four Kṣetrapālas and perform pūjā with the intent to please and satisfy them.