चतस्रस्तस्य दिग्देव्यो नव दुर्गाश्च संति याः । समाराधय ता गत्वा तासामैक्यं हि दुर्लभम्
catasrastasya digdevyo nava durgāśca saṃti yāḥ | samārādhaya tā gatvā tāsāmaikyaṃ hi durlabham
Dort gibt es vier Richtungs-Göttinnen als Hüterinnen der Himmelsgegenden und zudem neun Durgās. Geh hin und verehre sie innig; denn das vereinte Erscheinen dieser Mächte ist wahrlich selten zu erlangen.
Unspecified (continuation of Sūta’s narration / Dāmodara’s instruction in-story)
Type: kshetra
Listener: Addressed devotee/son (implicit from next verse’s ‘पुत्र’)
Scene: A sacred mandala-map of the kṣetra: four radiant guardian Devīs stationed at the cardinal directions, while nine Durgā forms appear as a protective garland around the central sanctum; a devotee is instructed to go and worship.
Sacred places can concentrate divine powers; worship there honors Devī’s many protective forms as a rare unified blessing.
Guptakṣetra (by context), celebrated as hosting four directional goddesses and nine Durgās together.
To go to that kṣetra and perform devoted worship (samārādhana) of the directional Devīs and the nine Durgās.