दुष्टानां शासनं चापि साधूनां परिपालनम् । पाशुपाल्यं च वैश्यानां कृषिर्विज्ञानमेव च
duṣṭānāṃ śāsanaṃ cāpi sādhūnāṃ paripālanam | pāśupālyaṃ ca vaiśyānāṃ kṛṣirvijñānameva ca
Ferner: die Züchtigung der Bösen und der Schutz der Frommen. Für die Vaiśyas sind Viehhaltung und Pflege der Rinder, Ackerbau und praktisches Wissen wahrlich gepriesene Pflichten.
Śrī Kṛṣṇa
Listener: vatsa (disciple/son-figure; unspecified in the given excerpt)
Scene: Two-part tableau: (1) a righteous ruler/guardian restraining a wrongdoer while sheltering sādhus; (2) Vaiśyas tending cows, ploughing fields, weighing goods—prosperity aligned with dharma.
Dharma is sustained by social responsibility: governance restrains wrongdoing and protects the good, while productive livelihoods support the world.
No holy site is referenced; it is an instruction on duties (svadharma).
None; the verse outlines ethical and occupational duties rather than a vrata or tīrtha-ritual.