Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 67

ततोहमब्रंवं विप्रान्यूयं मूर्खा भविष्यथ । धनधान्याल्पसंयुक्ता दारिद्र्यकलिलावृताः

tatohamabraṃvaṃ viprānyūyaṃ mūrkhā bhaviṣyatha | dhanadhānyālpasaṃyuktā dāridryakalilāvṛtāḥ

Dann sprach ich zu den Brahmanen: „Ihr werdet töricht werden, mit wenig Reichtum und wenig Korn versehen, und vom Schlamm der Armut umhüllt.“

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘then’
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (Nominative singular)
abraṃvamI said
abraṃvam:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन; रूपम् ‘अब्रवम्/अब्रवं’ (पाठभेद)
viprānto the brāhmaṇas
viprān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन
yūyamyou (all)
yūyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम (Nominative plural)
mūrkhāḥfoolish
mūrkhāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmūrkha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (yūyam)
bhaviṣyathayou will become
bhaviṣyatha:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), परस्मैपद; मध्यमपुरुष, बहुवचन
dhanadhānya-alpa-saṃyuktāḥendowed with little wealth and grain
dhanadhānya-alpa-saṃyuktāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhana (प्रातिपदिक) + dhānya (प्रातिपदिक) + alpa (प्रातिपदिक) + saṃyukta (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (yūyam); समासः बहुपद-तत्पुरुषः (‘धनधान्ययोः अल्पेन संयुक्ताः’); ‘saṃyukta’ = क्त (PPP)
dāridrya-kalila-āvṛtāḥcovered by the mire of poverty
dāridrya-kalila-āvṛtāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāridrya (प्रातिपदिक) + kalila (प्रातिपदिक) + āvṛta (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (yūyam); तत्पुरुषः (‘दारिद्र्य-कलिलेन आवृताः’); āvṛta = क्त (PPP)

First-person narrator (unnamed) addressing Brāhmaṇas in the episode

Listener: Brāhmaṇas (viprāḥ) addressed directly

Scene: A heated moment: the narrator points or raises a hand in anger toward a group of brāhmaṇas; their faces show surprise or calm; the air feels charged, foreshadowing karmic recoil.

V
Vipras (Brāhmaṇas)
D
Dāridrya (poverty)

FAQs

Adharma and misconduct—especially in sacred contexts—are portrayed as leading to loss of discernment and material decline.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it continues the moral narrative surrounding ritual conduct.

No direct ritual instruction; it is a warning (śāpa-like rebuke) tied to ethical failure in the broader episode.