विमृश्य चिरकालं हि चिंतांतं नाभ्यपद्यत । एतस्मिन्नंतरे शक्रो रूपमास्थितः
vimṛśya cirakālaṃ hi ciṃtāṃtaṃ nābhyapadyata | etasminnaṃtare śakro rūpamāsthitaḥ
Nachdem er lange nachgesonnen hatte, gelangte er dennoch zu keinem festen Entschluss. Inzwischen nahm Śakra (Indra) eine bestimmte Gestalt an und griff ein.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Kauśikī-tīra
Type: ghat
Scene: A suspenseful moment: the conflicted figure sits or stands in thought, head lowered; behind or beside him Indra appears in a disguised form—perhaps as a brahmin, ascetic, or traveler—eyes keen, posture protective, ready to speak.
When judgment is clouded, prolonged reflection alone may not suffice; higher guidance and dharmic counsel become crucial.
The episode continues in the Kauśikī-region context; no separate tīrtha is named in this verse.
None; the verse describes narrative turning-points, not ritual instruction.