एवं स कौशिकीतीरे बलिं राजानमीक्षतीम् । स्त्रीवृत्तिं चिरकालत्वाद्धन्तुं दिष्टः स्वमातरम्
evaṃ sa kauśikītīre baliṃ rājānamīkṣatīm | strīvṛttiṃ cirakālatvāddhantuṃ diṣṭaḥ svamātaram
So erblickte er am Ufer der Kauśikī den König Bali. Und da er seit langer Zeit das Verhalten seiner Mutter für unziemlich hielt, trieb ihn ein düsterer Entschluss dazu, die eigene Mutter zu töten.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa convention)
Unchecked suspicion and anger can push a person toward grave adharma; discernment must precede action.
The Kauśikī riverbank is the narrative setting, treated as a sacred locale within the Purāṇic landscape.
No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse.