Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 54

अनुग्रहश्च क्रियतां तीर्थराजस्य मानद

anugrahaśca kriyatāṃ tīrtharājasya mānada

O Spender der Ehre, erweise dem König der Tīrthas, der erhabensten heiligen Furt, deine Gnade.

अनुग्रहःfavor/grace
अनुग्रहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनुग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
क्रियताम्let (it) be done
क्रियताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive: ‘let it be done’)
तीर्थराजस्यof the king of tīrthas
तीर्थराजस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तीर्थानां राजा)
मानदO giver of honor
मानद:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमानद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन

Dharma (personified), continuing the address

Tirtha: Tīrtharāja (epithet; specific identification not explicit in the isolated verse)

Type: ghat

Listener: ‘Mānad’ (bestower of honor) addressed

Scene: A supplicant requests ‘anugraha’ for the ‘King of Tīrthas’: a majestic river-ford/ghāṭa or radiant sacred pool is personified as a crowned tīrtha-deity receiving a blessing gesture from a divine figure titled ‘mānad’ (bestower of honor).

D
Dharma
T
Tīrtharāja

FAQs

Sacred places flourish by divine anugraha (grace), and honoring them is part of Purāṇic dharma.

A ‘Tīrtharāja’ is invoked; in this chapter the narrative culminates in Stambhatīrtha’s fame and merit.

No specific rite here; it is a request for anugraha that enables the tīrtha’s renown and fruit.