पुलस्त्य उवाच । असंख्यानीह तीर्थानि दृश्यंते पद्मसंभव । यथा दिशसि मां तात अर्घमेकमुपानये
pulastya uvāca | asaṃkhyānīha tīrthāni dṛśyaṃte padmasaṃbhava | yathā diśasi māṃ tāta arghamekamupānaye
Pulastya sprach: „O Lotosgeborener (Brahmā), hier sind unzählige Tīrthas zu sehen. Wie du es mir weist, lieber Vater, werde ich ein einziges Argha (zum Darbringen) bringen.“
Pulastya
Tirtha: असंख्य-तीर्थ-समूह (नामानिर्दिष्ट)
Type: kshetra
Listener: Brahmā (Padma-born)
Scene: पुलस्त्यः ब्रह्माणं ‘पद्मसम्भव’ इति सम्बोध्य, असंख्य-तीर्थ-दर्शनात् विस्मितः, विनयेन ‘एकम् अर्घम्’ आनयितुं प्रतिजानाति; पृष्ठभूमौ जलाशय-घाटाः, ऋषयः, तीर्थ-देवताः।
When dharmic choices appear many, guidance from a higher authority (guru/deity) helps prioritize the best course of worship.
None by name; the verse highlights the abundance of tīrthas and the need to discern precedence.
Preparing a single argha to be offered—implying one foremost recipient among many.