Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 57

शक्त्या द्विजानां देयं च छत्रं धोत्रं कमंडलुम् । प्रणम्य ब्राह्मणान्भक्त्या नारदः प्रीयतामिति

śaktyā dvijānāṃ deyaṃ ca chatraṃ dhotraṃ kamaṃḍalum | praṇamya brāhmaṇānbhaktyā nāradaḥ prīyatāmiti

Nach Maß der eigenen Möglichkeiten soll man den Dvija (Zweimalgeborenen) einen Schirm, ein Tuch und ein Kamaṇḍalu (Wassergefäß) geben. In hingebungsvoller Verneigung vor den Brāhmaṇas spreche man: „Möge Nārada zufrieden sein.“

शक्त्याby (one's) ability/power
शक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन; साधन/उपायार्थे (by means of ability/power)
द्विजानाम्of the twice-born (Brahmins)
द्विजानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), बहुवचन
देयम्(is) to be given
देयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + यत् (कृत् प्रत्यय) → देय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formयत्-कृदन्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण (to be given)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
छत्रम्umbrella
छत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootछत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), एकवचन
धोत्रम्sacrificial ladle/strainer (dhotra)
धोत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कमण्डलुम्water-pot (kamaṇḍalu)
कमण्डलुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकमण्डलु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriya-viseshana (Adverbial to action/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्र + नम् (धातु) + ल्यप् → प्रणम्य (अव्ययीभाव/क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having bowed)
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; हेतौ/भावे (with devotion)
नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/Nominative), एकवचन
प्रीयताम्may (he) be pleased
प्रीयताम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; आज्ञा/आशीः (let him be pleased)
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति सूचक अव्यय (quotative particle)

Contextual (injunctive passage within Sūta’s narration)

Tirtha: Guptakṣetra (implied by surrounding context)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and other ṛṣis at Naimiṣāraṇya (standard Skanda frame; not explicit in this verse)

Scene: A pilgrim/kingly figure offers a white parasol, folded cloth, and a kamaṇḍalu to seated brāhmaṇas/ṛṣis; hands joined in namaskāra; Nārada nearby with vīṇā, blessing the act.

N
Nārada
B
Brāhmaṇas (Dvijas)

FAQs

Charity given according to one’s capacity, coupled with humility and devotion, becomes a powerful means of accruing merit.

No specific tirtha is named; the focus is on dhārmic giving and honoring brāhmaṇas within the narrative’s sacred framework.

Perform dāna to dvijas (parasol, cloth, water-pot), bow to brāhmaṇas, and utter the sankalpa-like phrase “Nāradaḥ prīyatām” (May Nārada be pleased).