Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 7

एवमुक्त्वा कला मुक्ता देवैस्त्रिपुरुषैः स्वयम् । अंतर्धानं ततः प्राप्ताः सर्वेऽपि सुरसत्तमाः

evamuktvā kalā muktā devaistripuruṣaiḥ svayam | aṃtardhānaṃ tataḥ prāptāḥ sarve'pi surasattamāḥ

So sprechend entließen jene drei göttlichen Personen selbst ihren Anteil (kalā). Daraufhin verschwanden all diese erhabensten der Götter aus dem Blickfeld.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootvac (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
कलाKalā (a personified power/portion)
कला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkalā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुक्ताreleased, freed
मुक्ता:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmuc (धातु) + ta (क्त) → mukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘कला’ इति विशेषण
देवैःby the gods
देवैः:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
त्रिपुरुषैःby the three persons
त्रिपुरुषैः:
Karana (Agent/करण)
TypeNoun
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + puruṣa (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (त्रयः पुरुषाः), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘देवैः’ इति विशेषण
स्वयम्herself, on her own
स्वयम्:
Karta (Emphatic/कर्ता-निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formस्वतन्त्रकर्तृवाचक-अव्यय (reflexive adverb)
अन्तर्धानम्disappearance, concealment
अन्तर्धानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootantar (उपसर्ग/अव्यय) + dhā (धातु) + lyuṭ → antardhāna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभाववाचक-नाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Apadana/Time (Source/अवधि)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक-अव्यय (from there/then)
प्राप्ताःattained, reached
प्राप्ताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra- (उपसर्ग) + āp (धातु) + ta (क्त) → prāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, बहुवचन, पुंलिङ्ग, प्रथमा; परस्मैपद-क्रियार्थे ‘प्राप्ताः’ = ‘प्राप्तवन्तः’ (they attained)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘सुरसत्तमाः’ इति विशेषण
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Addition/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक-अव्यय (also/even)
सुरसत्तमाःthe best of the gods
सुरसत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (सुराणां सत्तमाः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Unspecified narrator addressing Nārada (contextual)

Type: kshetra

Scene: After granting the promise, the three divine Persons release their kalā and then disappear; the air remains charged with light as the epiphany dissolves.

T
Tripuruṣa (three divine Persons)
K
Kalā

FAQs

Divine protection can operate through emanated power (kalā) even after the visible presence of the gods withdraws.

No specific tīrtha is named in this verse; it describes the mechanism of protection tied to the sacred setting.

None directly; it narrates the gods’ act of releasing a protective portion (kalā) and then becoming unseen.