Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 46

इति प्रशस्य तान्विप्रान्प्रहृष्टो रविरव्रवीत् । अहं सूर्यो विप्रमुख्या युष्माकं दर्शनात्कृते

iti praśasya tānviprānprahṛṣṭo raviravravīt | ahaṃ sūryo vipramukhyā yuṣmākaṃ darśanātkṛte

Nachdem er jene Brāhmaṇas so gepriesen hatte, sprach Ravi (die Sonne) voller Freude: „O ihr Vornehmsten unter den Brāhmaṇas, ich bin Sūrya; ich bin gekommen, um euch zu schauen.“

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यर्थक (quotative particle)
प्रशस्यhaving praised
प्रशस्य:
Sambandha (पूर्वकालक्रिया/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्र+शंस् (धातु; ल्यप्-प्रत्यय, कृदन्त)
Formल्यप् (absolutive/gerund); अव्ययभाव (having praised)
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); बहुवचन
विप्रान्brāhmaṇas
विप्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); बहुवचन
प्रहृष्टःdelighted
प्रहृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (हृष्-धातु; क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण (रविः)
रविःRavi (the Sun)
रविः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
अव्रवीत्said; spoke
अव्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd); एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषवाचक सर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
Karta-samānādhikaraṇa (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; (अहं इत्यस्य समानााधिकरण)
विप्रमुख्याःO foremost brāhmaṇas
विप्रमुख्याः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन); बहुवचन
युष्माकम्of you
युष्माकम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive); बहुवचन
दर्शनात्from (your) seeing; due to the sight
दर्शनात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन
कृतेfor the sake of
कृते:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootकृत (कृ-धातु; क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; सप्तमी-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (postposition: for the sake of)

Bhāskara (Sūrya)

Scene: Sūrya, radiant and crowned, appears before an assembly of brāhmaṇas, hands joined in respectful address; the sages remain composed, their tapas forming a counter-radiance to the solar glow.

R
Ravi (Sūrya)
B
Brāhmaṇas (viprāḥ)

FAQs

Even divine powers honor the darśana of the righteous; holiness attracts reverence from all realms.

No specific location is named; the emphasis is on the sanctity of meeting (darśana) with virtuous brāhmaṇas.

No explicit rite is prescribed; the verse highlights the spiritual value of darśana.